Više od 50 staromodnih uvreda koje bismo trebali vratiti

Kao što Lesley M. M. Blume primjećuje uLet’s Bring Back: The Lost Language Edition, dok moda odjeće ima svoj način kruženja u popularnosti i odlaska s nje, kad sunce zađe nad popularnim žargonom, obično ostane zauvijek zakopano. Ovo nije uvijek loša stvar - nitko se ne zeza za 'Tubular!' i 'Groovy!' uskrsnuti iz 1980-ih, odnosno 60-ih.
Ali postoje određene izgubljene riječi i fraze za koje, nakon razmišljanja, shvaćamo da su zapravo bile vrlo korisne, a njihov je nestanak ostavio primjetnu prazninu u našem zajedničkom rječniku. Možda nikada nećemo moći vratiti '23 skidoo' ili 'catch some rays', ali postoje druge izgubljene riječi i fraze koje možemo - i trebamo - oživjeti. Evo samo nekoliko:
U nekim slučajevima, međutim, gdje su riječi umrle, na njihova mjesta nisu se pojavile jednako vrijedne zamjene. To je osobito slučaj kada je riječ o našoj modernoj zalihi uvreda i omalovažavanja. Ako se netko koga sretnemo ili za koga smo saznali u vijestima ponaša neprimjereno, kojim riječima ga imamo na raspolaganju da ga nazovemo? kreten? Knucklehead? Možda samo pribjegavamo nizu zamornih, pretjerano korištenih, besmislenih psovki. Gdje je zabava u tome?
Ali s vremena na vrijeme izgubimo nešto dobro. Gubitak određenih žargonskih izraza može biti vrijedan žaljenja jer predstavlja gubitak dijela kulturne povijesti. Žargon se često koristi za izražavanje ideja ili emocija koje je teško prenijeti standardnim jezikom. Kada određeni dio slenga ispadne iz upotrebe, može biti teško zamijeniti ga standardnim izrazom koji prenosi isto značenje.
Ne, našem skladištu uvreda sigurno bi dobro došlo dopunjavanje, a za ovu operaciju obnavljanja zaliha nema boljeg mjesta odsleng 19thstoljeća – vrijeme doista živopisnog i zabavnog govora. Ove staromodne uvrede imaju šmek koji nedostaje modernim uvredama - one su pametne, nijansirane, opisne i prilično zabavne (barem onima koji ih izgovaraju i onima koji ih čuju, ako ne i primateljima!).
U nastavku smo sastavili 50 naših omiljenih starih rečenica, s njihovim izvornim definicijama izvučenim izravno iz rječnika objavljenih prije više od jednog stoljeća (s malim izmjenama za dodatnu jasnoću). Neki su potpuno izumrli iz našeg jezika, a drugi su samo ugroženi; možda ste ih već čuli, ali užasno su premalo korišteni. Svi su vrijedni oživljavanja.
A kao bonus, također smo uključili odjeljak jedinstvenih uvreda koje je izrekao nitko drugi do Theodore Roosevelt - čovjek koji nikada nije olako trpio budale ili slabiće s bijelom jetrom.
1. Popodne Farmer
Zaostali; poljoprivrednik koji kasno ustaje i zaostaje u svojim poslovima; dakle, svatko tko izgubi svoje mogućnosti.
2. Sve sa šeširom i bez stoke
Prazan hvalisavac; čovjek koji samo priča, a ne radi.
3. Blunderbuss
Kratka puška, sa širokim cijevima, za nošenje metaka; također, glup, blundering momak.
4. Cad
Zao momak; čovjek koji pokušava iz drugog nešto izvući, bilo novac ili informaciju.
5. Brbljavica ili Clack-Box
Pretjeran, neprestani govornik ili brbljavac. 'Clack-box' je podrugljivija varijacija.
6. Pileće srce
Kukavički, strašljiv.
7. Glava smijanja
Otprilike isto što i 'glava bakalara', 'glava kupusa', 'glava juhe', 'glava bakalara' - sve označava glupost i slabost intelekta; budala.
8. Krava-Handed
Nespretno.
9. Death’s Head Upon a Mop-Stick
Jadan, bijedan, mršav čovjek. Izgledao je ugodno poput smrti.
10. vojvoda udova
Visok, nespretan momak.
11. Dunderhead
Glupan.
Ali postoje određeni žargonski izrazi koji su, nakon detaljnijeg promatranja, zapravo prilično sjajni i definitivno zaslužuju još jednu priliku. Riječi kao što su 'rad', 'kvrgavo' i 'šef' imaju određeni cool faktor koji bi bio dobrodošao u današnjem leksikonu. Dakle, sljedeći put kada budete htjeli dodati pizzazza u svoj vokabular, razmislite o tome da posegnete u prošlost za nekim retro slengom.
12. Fop, Foppish, Foppling, Fop-doodle
Čovjek malog razuma, a mnogo razmetljiv; pretendent; čovjek koji voli zabavu, odijevanje i lepršanje; drzak: neobrazovanost je izvedena iz fraze, i označava vrstu ludosti koja se pokazuje u odijevanju i ponašanju: biti šašav znači biti fantastično i dirljivo fin; isprazan; razmetljiv; razmetljivo i smiješno: deminutiv je deminutiv od fop, budala poluodrasla; stvar koja nastoji privući divljenje svojom lijepom osobom, svojom lijepom haljinom, itd. U sastavu to čini šaljivdžiju, budalu dvostruko destiliranu; onaj koji izaziva podsmijeh i prijezir, koji se izlaže opasnosti bez ikakve druge šanse osim zvuka koji udara za svoje boli.
13. Fribble
Sitničar, besposličar, ništavan; blesav i površan.
14. Fass proračun
Nervozna, vrpoljava osoba.
15. Gadabout
Osoba koja se kreće ili putuje nemirno ili besciljno s jedne društvene aktivnosti ili mjesta na drugo, tražeći zadovoljstvo; a trapesing gossip; kao domaćica koju se rijetko viđa kod kuće, ali vrlo često na vratima susjeda.
16. Gasser
Hvalisavac.
17. Gentleman of Four Outs
Kad vulgaran, hvalisav momak tvrdi da je džentlmen, odgovor je općenito: 'Da, džentlmen četiri auta', to jest, bez pameti, bez novca, bez kredita i bez manira.
18. Ginger-Snap
Osoba usijane glave.
19. Go-Alonger
Jednostavna, laka osoba, koja trpi da se od nje prave budalama, a suradnici je spremno nagovaraju na bilo koji čin ili pothvat, koji se u sebi smiju njegovoj ludosti.
20. Go By the Ground
Niska osoba, muškarac ili žena.
21. Gollumpus
Velik, nespretan momak.
22. Pohlepna crijeva
Pohlepna ili proždrljiva osoba.
23. gunđalo
Nezadovoljna osoba; onaj koji je uvijek ograda u vrijeme.
24. Poganski filozof
Onaj čija se stražnjica može vidjeti kroz rupu u džepu; ova je izreka nastala od starih filozofa, od kojih su mnogi prezirali taštinu odijevanja do te mjere da su često padali u suprotnu krajnost.
25. Milksop
Komad kruha natopljen mlijekom; mekan, ženstven, djevojački muškarac; onaj koji je lišen muškosti.
26. Minikin
Mali muškarac ili žena.
27. Mollycoddle
Ženskast muškarac, onaj koji švrlja među ženama.
28. Nigmenog
Vrlo blesav tip.
29. Nincopoop
Budala.
30. Ninnyhammer
Prostak.
31. Poltroon
Krajnja kukavica.
32. Raskal
Skitnica ili zlikovac.
33. Čegrtuša
Nestalna, nepostojana osoba.
34. grubijan
Brutalan tip; boksački nasilnik.
35. Rumbumptious
Pompozan, ohol.
36. Kutija za umake
Hrabra ili napredna osoba.
37. Scalawag/Scallywag
hulja.
38. Tražiti-Tuga
Onaj koji se smišlja uznemiriti; samomučitelj; hipohondar.
39. Skamp
Bezvrijedan momak; hulja.
40. Podlac
Čovjek lišen svakog načela časti.
41. Shabron
Loše odjeven otrcani momak; također, zlobna osoba.
42. Kožni kremen
Škrtac; pohlepni bijednik, onaj koji bi, ako je moguće, skinuo kožu s kremena.
43. Puž-A-Bed
Parazit; onaj koji ne može ustati ujutro.
44. Sneaksby
Zlobni momak; šugav, kukavički čovjek.
45. Žlica
Budalast, polupametan, besmislen; uobičajeno je da se vrlo hvaleći plitak čovjek naziva 'vrhunska žlica'.
46. žaoka
Škrta ili nevelikodušna osoba.
47. Unlicked Cub
Bahata mladost koju nikad nisu učili lijepom ponašanju; iz predaje da medvjedić, kada se donese na svijet, nema oblika ni simetrije sve dok ga majka jezikom ne poliže u oblik; loše obučen, neotesan i nepristojan.
48. Bijelolijerac
Kukavički, zlonamjeran.
49. Word Grubbers
Verbalni kritičari; i također, osobe koje koriste teške riječi u uobičajenom diskursu.
50. Borač
Uvrede Theodorea Roosevelta
- “Biti koji pripada kultu ne-muževnosti”
- 'Ne znamo klasično'
- “Mirisna ljudska svinja”
- “Rukovanje kao uvela petunija”
- “Pakleni tvor”
- “Mala uškopljena masa besmislice”
- “Um koji funkcionira snagom šest pokusnih kunića”
- “Jadni mali snob”
- “Temeljiti nitkov”
- “Dobronamjeran, pinhead, anarhistički kreten”
- “Slabić bijele jetre”